Mục lục bài viết
ToggleNgày nay, dù là công dân Việt Nam hay người nước ngoài muốn nhập cảnh qua Việt Nam để hoàn thiện các giao dịch, thủ tục liên quan đến nước ngoài ví dụ như làm hồ sơ xin VISA, hồ sơ du học, du lịch, xuất khẩu lao động… thì đều cần phải thực hiện thủ tục dịch thuật công chứng giấy tờ, tài liệu liên quan. Vậy dịch thuật công chứng là như thế nào và có thể tự dịch thuật công chứng được không? Cùng làm rõ vấn đề này qua những thông tin bên dưới.
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là một thủ tục luôn đi kèm với nhau, là yêu cầu chung khi bạn thực hiện bất kỳ các giao dịch, thủ tục liên quan đến nước ngoài. Cụm từ này được phân thành 2 khái niệm là dịch thuật và công chứng. Cụ thể:
- Dịch thuật là quá trình chuyển ngữ giấy tờ, văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, nhằm giúp đối tượng tiếp nhận có thể đọc, hiểu thông tin trên giấy tờ văn bản.
- Công chứng là việc công chứng viên chứng nhận tính xác thực, tính hợp pháp của giấy tờ bằng văn bản theo quy định của pháp luật trên cơ sở yêu cầu của cá nhân hoặc tổ chức.

Như vậy, để một tài liệu, giấy tờ nước ngoài được chứng minh về tính xác thực, hợp pháp theo đúng yêu cầu của nhà nước thì cá nhân, tổ chức cần phải tiến hành dịch thuật công chứng. Nhưng có thể tự dịch thuật rồi công chứng được không? Câu giải đáp ở ngay bên dưới.
Tự dịch thuật công chứng được không?
Tại khoản 1 Điều 61 Luật Công chứng 2014 có nêu rõ cá nhân có thể tự dịch thuật để phục vụ nhu cầu cá nhân. Tuy nhiên không thể tự công chứng tài liệu giấy tờ đã dịch tại các đơn vị công chứng tư nhân và tư pháp. Bởi vì:
- Thứ nhất, theo quy định của luật pháp thì giấy tờ, văn bản dịch từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải được thực hiện bởi biên dịch viên là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng.
- Thứ hai, cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện.

Như vậy, với câu hỏi “Tự dịch thuật công chứng được không?” Câu trả lời là “KHÔNG”. Nếu tự dịch thuật tài liệu, hồ sơ giấy tờ chỉ có thể phục vụ nhu cầu cá nhân, không có tính pháp lý nên không thể tự công chứng được tại các đơn vị công chứng như Văn phòng công chứng tư nhân hay Phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp các quận, huyện.
Nên dịch thuật công chứng ở đâu uy tín và nhanh nhất?
Như đã phân tích bên trên, để giấy tờ tài liệu nước ngoài có tính hợp lệ, được cơ quan nhà nước chấp thuận thì phải được dịch thuật và công chứng tại tổ chức hành nghề công chứng. Và ở Việt Nam hiện nay có 3 đơn vị được cấp phép làm dịch thuật công chứng bản dịch theo đúng quy định của Luật Công chứng 2014. Cụ thể:
- Phòng công chứng (thuộc sở tư pháp các quận huyện): Đây là một cơ quan nhà nước có thẩm quyền làm công chứng tư pháp. Quá trình dịch thuật và công chứng được thực hiện bởi các biên dịch viên và công chứng viên có kinh nghiệm hành nghề lâu năm. Tuy nhiên, thời gian và quy trình ở đây khá rườm rà do phải thuê CTV bên ngoài.
- Văn phòng công chứng: Là đơn vị chuyên công chứng tư nhân. Chức năng dịch thuật phụ thuộc vào các cộng tác viên liên kết, không có chức năng công chứng tư pháp.
- Công ty dịch thuật công chứng: Đơn vị này có thể nhận làm cả dịch vụ công chứng tư pháp và công chứng tư nhân để chứng thực cho bản dịch. Ưu điểm tại nơi đây là nhanh chóng, đơn giản và con dấu vẫn đảm bảo giá trị pháp lý.
Sau khi đã có câu trả lời cho vấn đề “tự dịch thuật công chứng được không?” Nếu bạn có nhu cầu dịch thuật để công chứng giấy tờ, tài liệu liên quan đến các giao dịch, thủ tục nước ngoài với mục đích tư nhân hoặc tư pháp tại một địa chỉ uy tín, chuyên nghiệp, thời gian thực hiện nhanh chóng thì công ty dịch thuật công chứng chính là sự lựa chọn lý tưởng nhất.
Hiện nay, các công ty dịch thuật ra đời đã đáp ứng mọi yêu cầu dịch thuật chuyển đổi ngôn ngữ và công chứng có tính hợp pháp và Việt Uy Tín là một trong những địa chỉ mà bạn có thể an tâm đặt niềm tin bởi vì chúng tôi có:
- Đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, kỹ năng cao, năng lực dịch thuật bất kỳ ngôn ngữ chính xác 100%. Xem thêm về đội ngũ nhân sự của chúng tôi.
- Quy trình dịch vụ chuyên nghiệp, hỗ trợ khách hàng 24/7, hạn chế tối đa thời gian chờ đợi.
- Xử lý các tài liệu dài, khó, nhiều trang trong thời gian nhanh chóng.
- Trả kết quả theo đúng lịch hẹn với khách hàng.
- Hỗ trợ dịch vụ dịch thuật công chứng lấy ngay.
- Chi phí phù hợp, báo giá một lần duy nhất. Yêu cầu báo giá ngay.
- Bảo mật thông tin, tài liệu, giấy tờ của khách hàng với chính sách bảo mật
- Cung cấp combo dịch vụ xin Visa, thẻ tạm trú, giấy phép lao động, dịch thuật công chứng.

Hy vọng rằng với những phân tích trên đã giúp bạn có câu trả lời cho vấn đề tự dịch thuật công chứng được không, cũng như lựa chọn được địa chỉ dịch thuật công chứng uy tín, nhanh chóng. Việt Uy Tín – Công ty dịch thuật công chứng tư nhân và tư pháp chuyên nghiệp, sẵn sàng hỗ trợ khách hàng 24/7.