Phòng công chứng Nhà nước có dịch thuật không?

 altBạn có một tài liệu cần được công chứng, nhưng nó được viết bằng một ngôn ngữ nước ngoài hoặc bạn có một tài liệu đã được dịch sang ngôn ngữ khác tiếng Việt cần phải được công chứng. Thế nhưng, công chứng viên phòng công chứng Nhà nước có thể dịch thuật hay chứng thực bản dịch không? Mặc dù các tình huống tương tự nhau, nhưng chúng khác nhau. Để hiểu thêm về vấn đề này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu qua những thông tin sau.

Bạn có một tài liệu cần được công chứng, nhưng nó được viết bằng một ngôn ngữ nước ngoài hoặc bạn có một tài liệu đã được dịch sang ngôn ngữ khác tiếng Việt cần phải được công chứng. Thế nhưng, công chứng viên phòng công chứng Nhà nước có thể dịch thuật hay chứng thực bản dịch không? Mặc dù các tình huống tương tự nhau, nhưng chúng khác nhau. Để hiểu thêm về vấn đề này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu qua những thông tin sau.

Phòng công chứng Nhà nước là gì?

Theo điều 19, Luật công chứng 2014 giải thích “Phòng công chứng là đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp, có trụ sở, con dấu và tài khoản riêng. Tên gọi của Phòng công chứng bao gồm cụm từ “Phòng công chứng” kèm theo số thứ tự thành lập và tên của tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi Phòng công chứng được thành lập.”

Cần phân biệt chứng năng, nhiệm vụ của phòng công chứng Nhà nước

Cần phân biệt chứng năng, nhiệm vụ của phòng công chứng Nhà nước

Phòng công chứng Nhà nước có dịch thuật không?

Phòng công chứng Nhà nước có thể có dịch vụ dịch thuật, tuy nhiên theo pháp luật quy định, chỉ có những phòng công chứng cấp quận/huyện trở lên mới có thể mở dịch vụ này.

Một số người dường như nghĩ rằng công chứng viên tại các phòng công chứng Nhà nước có thể chứng thực một bản dịch, nhưng điều này không đúng. Ngay cả khi thông thạo ngôn ngữ mà tài liệu cần được dịch hoặc đã dịch sang họ cũng không thể chứng thực bản dịch. Nó không phải là nhiệm vụ của họ.

Các bản dịch thực hiện tại phòng công chứng do cộng tác viên dịch thuật của phòng công chứng thực hiện. Sau đó, công chứng viên ký tên và đóng dấu công chứng chữ ký của người dịch thuật trên bản dịch, xác nhận và tuyên thệ bản dịch là chính xác.

Công chứng viên có thể dịch tài liệu để được công chứng, là người thông thạo ngôn ngữ mà tài liệu cần được dịch sang, nhưng không thể tự công chứng. Một công chứng viên khác phải công chứng chữ ký của người dịch, ngay cả khi người dịch thuật cũng là một công chứng viên, vì một công chứng viên không thể công chứng chữ ký của chính họ.

Tuy nhiên, bạn cần lưu ý chi phí dịch thuật phải trả tại các phòng công chứng dịch thuật Nhà nước khá đắt, vì dựa theo quy định của Nhà nước tùy thuộc vào từng loại tài liệu và ngôn ngữ đó là gì sẽ có mức phí khác nhau. Thời gian công chứng dịch thuật ít nhất cũng phải mất vài ngày mới có hoàn thành.

Chúng tôi hy vọng bài viết có thể giải đáp cho bạn vấn đề "phòng công chứng Nhà nước có dịch thuật không?" Mong bạn sẽ không còn bất kỳ nhầm lẫn nào về khả năng dịch thuật công chứng của phòng công chứng. 

VỀ CHÚNG TÔI

Việt Uy Tín là công ty dịch thuật lớn và chuyên nghiệp tại Việt Nam.

Năng lực dịch thuật hơn 58 thứ tiếng và đa đa dạng chuyên ngành khác nhau.

DMCA.com Protection Status

TRỤ SỞ

  Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q.Phú Nhuận, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG HÀ NỘI

  Địa chỉ: P. 608, Tầng 6, 142 Lê Duẩn, P. Khâm Thiên, Q. Đống Đa, Hà Nội

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

VĂN PHÒNG QUẬN 3

  Địa chỉ: 357 Hai Bà Trưng, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG ĐẮK LẮK

  Địa chỉ: 55 Lý Thái Tổ, P.Tân Lợi, TP.Buôn Ma Thuột

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline/Zalo/Viber: 0941 37 88 33

  Email: cs@vietuytin.vn

Search

Back To Top