Ngày dịch thuật quốc tế 30-9 và những điều bạn chưa từng biết

Nếu như ngày 20/11 là để tôn vinh những người làm nghề nhà giáo, thì ngày 30-9 hàng năm được xem là ngày ý nghĩa quan trọng đối với những ai đang làm nghề dịch thuật. Ngày quốc tế dịch thuật 30/9 không chỉ diễn ra tại Việt Nam mà còn cả các nước trên thế giới. Vậy ngày ngày bắt nguồn từ đâu và ý nghĩa như thế nào chúng ta cùng tìm hiểu qua bài viết bên dưới nhé.

Tại sao người ta chọn ngày 30/9 là ngày dịch thuật quốc tế?

Theo trang Wikipedia, 30/9 được xem là ngày Quốc tế dịch thuật bởi đây là ngày lễ của Thánh Jerome, người đã chuyển ngữ Kinh Thánh từ các bản viết tay tiếng Hy Lạp sang tiếng Latinh và được Giáo hội suy tôn làm thánh bổn mạng của giới dịch thuật và thông ngôn đầu tiên trên thế giới.

Theo sử sách ghi lại, Thánh Jerome người Illyrian, do đó tiếng mẹ đẻ của ông là thổ ngữ Illyrian. Thời niên thiếu ông rất giỏi về ngoại ngữ, học tiếng Latinh ở trường và thông thạo cả tiếng Hy Lạp, tiếng Do thái. Jerome được xem là người đầu tiên chuyển đổi thông thạo được Kinh Thánh sang tiếng Latinh được nhiều người nể phục.

ngày dịch thuật quốc tếNgười ta chọn ngày 30/9 là ngày dịch thuật quốc tế

Để nhằm tôn vinh nghề dịch thuật trên khắp thế giới, hằng năm Liên Hợp Quốc tổ chức cuộc thi Dịch thuật St. Jerome. Nhằm tìm ra những ai có bản dịch tốt nhất bằng tiếng Arab, Trung Quốc, Anh, Pháp, Nga, Tây Ban Nha, và Đức. Điều này cũng nhằm nêu lên vai trò quan trọng của ngôn ngữ trong các mối quan hệ ngoại giao đa phương giữa các nước với nhau trên thế giới.

Bên cạnh đó, kể từ khi Hiệp hội Dịch thuật Quốc tế (FIT) ra đời năm 1953 thường chọn ngày 30/9 hàng năm để tổ chức kỷ niệm về ngày này. Nhằm xây dựng một cộng đồng dịch thuật quốc tế đoàn kết và quảng bá nghề dịch thuật trên khắp thế giới. Đối với những người làm nghề dịch thuật thì đây là niềm tự hào khi nghề nghiệp ý nghĩa của mình được tôn vinh.

ngày tôn vinh dịch thuậtNgày quốc tế tôn vinh dịch thuật có ý nghĩa quan trọng

Giá trị cốt lõi của dịch thuật mà Liên Hợp Quốc muốn mang cho cộng đồng quốc tế

Ngôn ngữ là tài sản vô hình của một quốc gia dân tộc, là bản sắc văn hóa, xã hội được phát triển qua hàng trăm, thậm chí là hàng ngàn năm. Dịch thuật không phải là việc chuyển đổi từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách đơn thuần mà nó còn chứa đựng về văn hóa, trình độ chuyên môn của người dịch giả.

dịch thuật mà nhiều giá trị cốt lõiDịch thuật có giá trị quan trọng trong sự kết nối và phát triển của cả thế giới

Hiện nay, thế giới đang ngày càng hội nhập và phát triển, các nước ngày càng mở rộng các mối quan hệ hợp tác với nhau. Dịch thuật ngôn ngữ đóng vai trò là cầu nối giữa các nền kinh tế với nhau. Từ đó giúp tăng cường hợp tác, xây dựng xã hội tri thức toàn diện, bảo tồn di sản văn hóa, và huy động ý chí chính trị để áp dụng lợi ích của khoa học và công nghệ đối với sự phát triển bền vững.

Những vấn đề về dịch thuật đang được quan tâm tại Việt Nam

Hiện nay, nghề dịch thuật vẫn chưa hoàn toàn được xem là một nghề mang tính chuyên nghiệp tại Việt Nam. Nói như vậy không đồng nghĩa là tại nước ta không có những đơn vị dịch thuật uy tín để cung cấp đến cho khách hàng, mà số lượng này không thực sự nhiều và phổ biến.

vấn đề về dịch thuật tại Việt NamNgành dịch thuật tại Việt Nam vẫn có nhiều vấn đề

Bởi lẽ hiện nay, chúng ta vẫn thường thấy những tin tức về lỗi dịch của nhiều quyển sách tràn lan trên các mặt báo. Theo số liệu thống năm 2019 của Cục xuất bản, có đến gần 100.000 đầu sách nước ngoài được nhập khẩu vào Việt Nam. Với số lượng lớn như vậy, theo nhà dịch giả Lê Bá Thự thì "không thể nào có thể dịch hết được bởi số lượng dịch thuật viên có trình độ cao là không nhiều".

Trên thực tế, Việt Nam cũng có bộ phận Hội đồng văn học và Hội nhà văn có thể làm tốt những công việc này. Tuy nhiên, với họ công tác chuyên môn vẫn là chính, việc dịch thuật đôi khi cũng cần thời gian để chuẩn bị. Với thực trạng như thế, hy vọng trong tương lai sẽ có những chính sách và phương pháp đào tạo nhằm nâng cao lĩnh vực ngành nghề này.

Ngày dịch thuật quốc tế 30/9 là ngày ý nghĩa đối với những ai đang làm trong ngành này. Dịch thuật chuyên nghiệp Việt Uy Tín vừa chia sẻ đến bạn những vấn đề xoay quanh về ngành nghề này tại Việt Nam. Hy vọng đây sẽ là những thông tin bổ ích đối với bạn.

VỀ CHÚNG TÔI

Việt Uy Tín là công ty dịch thuật lớn và chuyên nghiệp tại Việt Nam.

Năng lực dịch thuật hơn 58 thứ tiếng và đa đa dạng chuyên ngành khác nhau.

DMCA.com Protection Status

TRỤ SỞ

  Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q.Phú Nhuận, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG HÀ NỘI

  Địa chỉ: P. 608, Tầng 6, 142 Lê Duẩn, P. Khâm Thiên, Q. Đống Đa, Hà Nội

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239

  Email: cs@vietuytin.vn

VĂN PHÒNG QUẬN 3

  Địa chỉ: 357 Hai Bà Trưng, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG ĐẮK LẮK

  Địa chỉ: 55 Lý Thái Tổ, P.Tân Lợi, TP.Buôn Ma Thuột

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline/Zalo/Viber: 0917 671 239

  Email: cs@vietuytin.vn

Search

Back To Top