You are here:

Tổng quan về ngành phiên dịch và 5 điều bạn cần biết

Thế giới ngày càng hội nhập, việc ngoại giao giữa các quốc gia trở nên ngày càng rộng mở, kéo theo đó là nghề phiên dịch ngày càng quan trọng hơn. Nhưng để làm được công việc này bạn cần phải có những bằng cấp và kỹ năng gì? Trong bài viết hôm nay, Việt Uy Tín sẽ chia sẻ cho bạn tất tần tật về nghề phiên dịch viên để bạn có thể hiểu rõ hơn về ngành nghề này và chọn cho mình một hướng đi thích hợp nhé.

Phiên dịch viên là nghề gì?

Nhiều bạn trẻ vẫn còn đang thắc mắc ngành nghề này là như thế nào, đặc biệt là những bạn sắp bước vào cánh cửa đại học. Phiên dịch viên là chính là 1 công việc trong lĩnh vực biên – phiên dịch các ngôn ngữ. Phiên dịch là dịch các loại văn bản, thông tin từ ngôn ngữ A sang ngôn ngữ B và ngược lại bằng lời nói, người làm phiên dịch trong quá trình chuyển đổi ngôn ngữ không được làm thay đổi ý nghĩa, nội dung của lời nói, văn bản hay thông tin đó.

phiên dịch viên là ngành gì

Phiên dịch viên là nghề gì?

Công việc một người phiên dịch viên là phiên dịch các ngôn ngữ mà họ đảm nhận, nhiệm vụ của họ là chịu trách nhiệm thực hiện chuyển đổi các ngôn ngữ văn bản, tài liệu, giấy tờ ở cơ quan, công ty từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. 

Phân loại phiên dịch viên 

Phiên dịch có rất nhiều loại và mỗi loại đều có cách làm khác nhau. Bạn cần có những kỹ năng riêng biệt với mỗi loại hình nên hãy tìm hiểu loại công việc phiên dịch mà mình thích nhé. Dưới đây là 2 loại phổ biến nhất, ngoài ra còn có phiên dịch hộ tống, phiên dịch thầm, phiên dịch qua điện thoại…

Phiên dịch viên song song

Phiên dịch song song là hình thức phiên dịch phổ biến hiện nay. Đây là hình thức truyền tải thông tin cùng lúc khi mà những người cần phiên dịch đang nói. Khi làm phiên dịch song song bạn cần nắm rõ được chủ đề, duy trì sự tập trung để truyền đạt thông tin chính xác, trọn vẹn từ người nói đến người nghe. Ví dụ như phiên dịch cho diễn giả tại các buổi tọa đàm, phát biểu,…

phiên dịch song song

Phiên dịch song song là loại phổ biến nhất hiện nay

Phiên dịch nối tiếp

Phiên dịch nối tiếp là hình thức phiên dịch chuyển thông tin từ ngôn ngữ gốc sau khi người phát biểu nói thành ngôn ngữ còn lại. Hình thức phiên dịch này được nhiều người áp dụng tại các hội nghị, hội thảo của có sự phát biểu của các chuyên gia nước ngoài. Phiên dịch viên nối tiếp giúp bạn rèn luyện kỹ năng nhanh nhạy và xử lý tình huống ngày một thành thạo hơn. Ví dụ như phiên dịch buổi trao đổi với khách hàng, cuộc họp,…

phiên dịch nối tiếp

Phiên dịch nối tiếp có nhu cầu rất lớn

Kỹ năng cần có của một người phiên dịch viên

Bất cứ ngành nghề nào cũng cần phải có những kỹ năng cần thiết để làm việc và phát triển. Đối với nghề phiên dịch viên, muốn tiến xa trong lĩnh vực này cần có những kỹ năng mềm dưới đây:

  • Biết và thành thạo từ hai ngôn ngữ trở lên
  • Am hiểu văn hóa, phong tục tập quán của đất nước mà bạn đang sử dụng ngôn ngữ đó để phiên dịch.
  • Thành thạo và sử dụng tiếng mẹ đẻ một cách linh hoạt
  • Làm phiên dịch viên bạn phải có khả năng phản xạ tốt
  • Biết tìm kiếm, tra cứu và tổng hợp thông tin
  • Là phiên dịch viên cần có tính kiên trì, chu đáo, trách nhiệm và trung thực
  • Biết sử dụng các kỹ năng tin học văn phòng là một lợi thế 

Phiên dịch viên cần bằng cấp gì?

Nếu muốn trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, với nghề này bạn cần phải có những bằng cấp và chứng chỉ liên quan đến các ngôn ngữ như tiếng Anh (IELTS, TOEIC, TOEFL), tiếng Hàn (TOPIK), tiếng Trung (HSK) hay tiếng Nhật (JLPT) như … Nếu bạn đang tìm một nơi đào tạo nghề phiên dịch viên uy tín hàng đầu hiện nay thì có thể tham khảo các trường đại học dưới đây nhé:

  • Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc Gia Hà Nội các nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Ngôn ngữ Nga, Ngôn ngữ Hàn,…
  • Đại học Ngoại thương Hà Nội các nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Nhật, Trung, Pháp,…
  • Đại học Hà Nội các nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Nga, Pháp, Trung, Nhật, Hàn,…
  • Khoa Ngoại ngữ – trường Đại học Thái Nguyên nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Nga, Pháp.
  • Đại học Ngoại Ngữ – ĐH Huế nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Nga, Pháp, Trung, Nhật, Hàn.
  • Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng nhóm ngành Ngôn ngữ Anh, Nga, Pháp, Nhật,..
phiên dịch viên cần bằng cấp gì

Nghề phiên dịch viên cần bằng cấp gì?

>>> Xem thêm: Muốn làm phiên dịch viên thì học ngành gì mới tốt?

Mức lương của nghề phiên dịch viên hiện nay là bao nhiêu?

Phiên dịch viên là một nghề có nhiều khả năng phát triển trong tương lai nên vì thế cũng có khá đông các bạn trẻ có dự định theo đuổi. Mức lương nghề này có thể lên đến vài chục triệu đồng 1 tháng đối với những bạn có kỹ năng cao. 

Theo thống kê của Vietnamwork thì hiện nay năm 2021 mức lương của một phiên dịch viên trung bình là khoảng 8 – 10 triệu đồng đối với những bạn đã có khoảng 1 năm kinh nghiệm. Có thể tăng lên 20 triệu đồng đối với những bạn có kỹ năng tốt và kinh nghiệm nhiều năm. 

mức lương của nghề phiên dịch viên

Phiên dịch viên có mức lương tốt tùy vào kinh nghiệm và khả năng của bạn

Tóm lại, phiên dịch viên là một nghề đòi hỏi bạn cần có phải có kỹ năng ngôn ngữ tốt và bằng cấp nhất định. Việt Uy Tín hy vọng qua bài chia sẻ trên các bạn trẻ có thể hiểu hơn về ngành nghề này và chọn cho mình một hướng đi, một công việc thích hợp trong tương lai. Chúc các bạn thành công trên con đường mình đã chọn.

DỊCH VỤ CỦA VIỆT UY TÍN
DỰ ÁN HOÀN THÀNH NỔI BẬT
BÀI VIẾT ĐỌC NHIỀU NHẤT
Quý khách chỉ cần điền các thông tin cơ bản và chọn "Nhận báo giá". Mọi thông tin đều được chúng tôi cam kết bảo mật 100%.Các chuyên viên của Việt Uy Tín sẽ tiếp nhận thông tin, phân tích và liên hệ báo giá chính xác nhất cho Quý khách trong thời gian sớm nhất.

Email hỗ trợ: cs@vietuytin.vn