Dịch Thuật Công Chứng Là Gì?
Chắc hẳn khi nhắc đến dịch thuật công chứng mọi khách hàng đều thắc mắc: “Dịch thuật công chứng là gì? Cơ quan nào thực hiện công chứng bản dịch?
Bản chất của dịch thuật công chứng là bản dịch sau khi dịch xong phải có chữ ký của người dịch (chữ ký của người dịch này đã được đăng ký tại Phòng tư pháp thuộc UBND Quận, Huyện hoặc Văn phòng công chứng tư nhân) cam đoan đã dịch chính xác nội dung từ văn bản gốc sang tiếng nước ngoài. Bên cạnh đó phải có chữ ký, dấu xác nhận và số chứng thực của Phòng Tư Pháp cấp Quận, cấp Huyện.
Muốn dịch thuật và công chứng tư pháp được thì trên văn bản, tài liệu phải có chữ ký và con dấu, nếu nhiều trang thì phải giáp lai con dấu ở mỗi trang hoặc chỉ cần chữ ký đối với tài liệu của một số nước không sử dụng con dấu. Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó).
Dịch thuật công chứng
Dịch thuật Việt Uy Tín tự hào là công ty duy nhất cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh, lấy ngay trong ngày tạiTP.HCM và Hà Nội trong nhiều năm qua. Toàn thể cán bộ nhân viên luôn làm việc với trách nhiệm cao nhất, tính kỷ luật nghề nghiệp để đảm bảo bản dịch đúng với bản gốc cũng như tính pháp lý, luôn luôn đặt chữ “ Tâm” và chữ "Tín" lên hàng đầu, trở thành người đồng hành đáng tin cậy, phát triển cùng với Khách hàng.