Phần mềm dịch thuật SDL Trados 2014

Dịch thuật SDL TradosNgày nay, trong thời đại hội nhập và toàn cầu hóa thì việc trao đổi và giao lưu giữa các quốc gia, các khu vực và vùng lãnh thổ ngày càng trở nên mạnh mẽ. Theo đó là sự gắn kết giữa nền kinh tế, các quan hệ chính trị và giao văn hóa cũng phát triển. Điều này đòi hỏi cần có sự hiểu biết chung lẫn nhau trong hầu hiết các lĩnh vực đó.

Để gắn kết những yếu tố đó có rất nhiều điều kiện cần đưa ra. Trong phạm vi bài này chúng ta hãy đề cập đến một lĩnh vực trong phạm vi nhỏ có tác động trực tiếp hay gián tiếp đến quá trình hội nhập và toàn cầu hóa đó. Đó chính là ngôn ngữ - phương tiện không thể hiếu trong toàn bộ mối quan hệ giữa các quốc gia trên thế giới. Rõ ràng, không ai có thể hiểu hết được các ngôn ngữ đó. Điều này đòi hỏi phải có công tác biên dịch. 

Một trong những công việc có liên quan đến ngoại ngữ chính là nhu cầu dịch thuật hay nói cách khác là biên dịch. Có thể nói, càng ngày càng có nhiều các công ty, các tập đoàn đến tìm hiểu và kinh doanh tại Việt Nam. Cùng với đó là nhu cầu nhà nước mở rộng cánh cửa để trào đón, thu hút đầu tư nước ngoài. Điều này đã phần nào tạo nên nhu cầu lớn về dịch thuật văn bản.

Chẳng hạn, đối với các công ty, tập đoàn đa quốc gia… đang muốn tìm hiểu trước khi có quyết định đầu tư vào Việt Nam. Trước tiên, họ tìm hiểu các các vấn đề về nhà nước, luật pháp, điều kiện, quy định, môi trường đầu tư, môi trường sống, văn hóa doanh nghiệp, thị trường và con người bản địa… Hiển nhiên một điều rằng họ không thể hiểu hết ngôn ngữ của người bản địa. Điều này đòi hỏi phải có những nhà biên dịch chuyên nghiệp sẽ là cầu nối giúp họ tiếp cận đến điều họ mong muốn.

Tương tự như vậy, đối với một số các công ty đầu tư vào các khu công nghiệp, khu chế xuất. Khi các sản phẩm của họ muốn tiêu thụ ở thị trường Việt Nam, họ cần có những hướng dẫn cụ thể… bằng tiếng Việt. Như vậy, sản phẩm của họ mới đến được với người tiêu dùng. Chính vì thế, với hàng loạt các sản phẩm, ở các mẫu mã khác nhau. Để chuyển đổi ngôn ngữ cũng là một khối lượng công việc rất lớn. Do đó, nhu cầu biên dịch cũng trở nên quan trọng.

Thậm chí tại các cơ quan nhà nước, hàng ngày trong tưng lĩnh vực hoạt động, nghiên cứu của mình cũng thường xuyên gặp phải các công việc liên quan đến dịch thuật. Các lĩnh vực như kinh tế-xã hội, y tế, giáo dục, nông, lâm, ngư nghiệp hay nhiều các chuyên ngành khác cũng cần phải có những biên dịch giỏi ở các lĩnh vực chuyên ngành đó.

Có thể nói, công việc biên dịch không chỉ đóng vai trò quan trọng đối với một tập đoàn, công ty, doanh nghiệp mà còn đối với ngay bản thân mỗi cá nhân. Hàng ngày, trong công việc có rất nhiều các loại văn bản, giấy tờ mang tính cá nhân cũng cần thông qua dịch thuật và công chứng.   

Để giải quyết các công việc liên quan đến dịch thuât, cũng như với nhu cầu dịch thuật lớn, các công ty dịch thuật đòi hỏi phải áp dụng công nghệ tin học vào việc biên dich.   SDL Trados Studio cung cấp đầy đủ tính năng của một công cụ hỗ trợ dịch thuật hơn bất kỳ một phần mềm nào khác, từ thuật ngữ, cụm từ, câu, đến cấp văn bản với những công cụ hữu hiệu có thể kể đến như bộ nhớ, từ điển đa ngữ MultiTerm, từ điển gợi ý tự động AutoSuggest Dictionaries và Perfect Match.

Phần mềm SDL Trados 2014Điều dễ nhận thấy qua quá trình sử dụng Trados cung cấp công cụ quản lý dự án, theo dõi tiến độ thời gian, khối lượng cho biên dịch viên cũng như quản lý dịch thuật với các chức năng tạo dự án, tạo gói dự án, theo dõi tiến độ của cả dự án và của từng văn bản dịch.

Đối với mỗi văn bản dịch, sau khi hoàn thành bản dịch (translation) công việc hiệu đính (Editing) là phải bắt buộc, chưa kể đến là việc thẩm định bản dịch (proof reading). Trados sẽ giúp tiết kiệm thời gian và công sức hiệu đính văn bản, thông qua các công cụ đảm bảo chất lượng (Quality Checker 3.0, Terminology Verifier). Ngoài ra SDL còn cung cấp những công cụ cho phép người hiệu đính không sử dụng Trados có thể làm việc được thông qua công cụ được tích hợp sẵn trong bản SDL Trados Studio 2011 sp2 đó là SDLXLIFF Converter.

Xuất phát từ nhu thị trường, nhiều các Công ty Dịch thuật được thành lập. Dưới góc độ các công ty dịch thuật và biên dịch viên, Trados sẽ giúp họ thoải mái hơn khi làm việc. Công việc dịch trở nên bớt nặng nhọc và nhàm chán. Họ có thể dành thời gian nhiều hơn vào việc nâng cao chất lượng dịch thay vì các công việc thủ công và tạo nhiều cơ hội công việc và tiếp cận được với công nghệ dịch tiên tiến nhất hiện nay. Trados đào tạo chứng chỉ quốc tế. Điều này giúp cho các biên dịch viên có thể tiếp cận với các công ty dịch thuật nước ngoài. Hệ thống chứng chỉ SDL được công nhận quốc tế giúp khẳng định vị thế của biên dịch viên trên thị trường.

Nói tóm lại, chúng ta có thể nhìn thấy được lợi ích mà phần mềm Trados mang lại. Nó không chỉ đem lại lợi ích về kinh tế mà còn tăng thêm uy tín chất lượng của không chỉ cá nhân biên dịch viên mà còn là hình ảnh của cả một công ty, doanh nghiệp hay tập đoàn. 

Quý khách có thể tham khảo các thông tin liên quan tại đây:

Hãy liên hệ ngay với Việt Uy Tín để được tư vấn và giải đáp chi tiết mọi thắc mắc của Quý Khách!Liên hệ dịch thuật sdl trados 2014

 

 

VỀ CHÚNG TÔI

Việt Uy Tín là công ty dịch thuật lớn và chuyên nghiệp tại Việt Nam.

Năng lực dịch thuật hơn 58 thứ tiếng và đa đa dạng chuyên ngành khác nhau.

DMCA.com Protection Status

TRỤ SỞ

  Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q.Phú Nhuận, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG HÀ NỘI

  Địa chỉ: P. 608, Tầng 6, 142 Lê Duẩn, P. Khâm Thiên, Q. Đống Đa, Hà Nội

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

VĂN PHÒNG QUẬN 3

  Địa chỉ: Tầng 2, Tòa nhà An Khánh, 63 Phạm Ngọc Thạch, P.6, Q.3, TP.HCM

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline: 0917 671 239 - 0948 748 368

  Email: cs@vietuytin.vn

 

VĂN PHÒNG ĐẮK LẮK

  Địa chỉ: 55 Lý Thái Tổ, P.Tân Lợi, TP.Buôn Ma Thuột

  Điện thoại: 1900 633 303

  Hotline/Zalo/Viber: 0941 37 88 33

  Email: cs@vietuytin.vn

Search

Back To Top